01:01:06 #startmeeting OpenStack I18n Meeting 01:01:07 Meeting started Thu Jul 18 01:01:06 2013 UTC. The chair is Daisy. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot. 01:01:08 Useful Commands: #action #agreed #help #info #idea #link #topic #startvote. 01:01:10 The meeting name has been set to 'openstack_i18n_meeting' 01:01:19 Good morning, ujuc and katomo . 01:01:27 We have a new friend today. 01:01:43 gabrielcw: would you like to do a simple introduction? which country are you from? 01:01:50 sure, 01:02:03 Good mornig~ :D 01:02:15 ujuc is from Korean team, and katomo is from Japanese team. I'm from China. 01:02:17 Good 01:02:35 Hi, Giuli 01:02:58 Nice to meet you, Giuli. Where do you come from, Giuli ? 01:03:00 Hello everyone, i'm Gabriel Wainer from Brazil, i work for HP here in an openstack related project, and I felt that I could help with translation, outside my working hours 01:03:18 Nice introduction, gabrielcw . 01:03:22 I`ve started about 2 weeks ago 01:03:41 are there any people who would like to do a simple introduction? 01:03:43 the language is pt_BR by the way 01:03:50 hehe 01:04:04 :D ~ 01:04:06 I think pt_BR translation have a good progress in Transifex. 01:04:21 so let's move on to the topic. 01:04:40 #topic Action items from the last meeting 01:05:08 amotoki prepare the index page for Japanese localized page 01:05:13 I don't see amotoki there. 01:05:31 do you get any update from amotoki, katomo ? 01:05:43 No 01:05:59 katomo and Daisy to work on the Jenkins script to publish Japanese operation guide. 01:06:14 I see katomo sent a mail. Let's discuss it in the following topic. 01:06:24 Daisy to describe the i18n infra job in the wiki. 01:06:34 I sent a mail to the mailing list also. 01:06:50 I made a wiki page to describe all the tools/scripts. 01:07:01 https://wiki.openstack.org/wiki/I18n/Tools 01:07:22 I think the following works related with tools/scripts can reference this wiki page. 01:07:32 Daisy to take a look at Transifex API to see if it's able to get the translators information. 01:07:39 sorry, there is no progress with this work. 01:07:59 I will put it to the next meeting check list. 01:08:07 Daisy to create wiki page and github project to track the translation tasks. 01:08:22 There is a wiki page to describe all the high priority works we want to do: 01:08:30 https://wiki.openstack.org/wiki/I18n/Works 01:09:11 as to the progress tracking, I have an orgainzation created in github, following what Japanese team is using. 01:09:22 https://github.com/OpenStack-I18n 01:09:38 But I have no clear mind about how to track the progress for each langauge team. 01:10:07 as we discussed last week, I think, Japanese team and French team have their own wiki site to track the progress. 01:10:23 I'd like to hear from you, gabrielcw . 01:10:40 How do you team track the contributors, task assignment and progress? 01:11:11 yeah, I was thinking about it, but so far I am still looking for contributors, there are 2 friends that might join, but until now, I was making all the work 01:11:18 I mean, for a big translation work, usually, we divide it into several part, and assign to different peoples. 01:11:23 so that`s not an issue until now for me 01:11:28 ok. 01:12:05 so gabrielcw , you can create a wiki page here: https://github.com/OpenStack-I18n/Translation/wiki/_pages 01:12:26 to track the task assignments, contributors and something else you team want to write. 01:12:28 by the way, do you guys use to have a mailing list for each laguage right? should I create one on google groups? 01:12:36 nice, I will check that 01:12:53 We have 1 mailing list: openstack-i18n@lists.openstack.org. 01:13:01 but we don't have mailing list for each team. 01:13:21 I think, you can use anything you like for your team. 01:13:31 right, but no other to discuss with the language team. I think it would be nice 01:13:43 of course, you can use openstack-i18n@lists.openstack.org too. 01:14:02 to talk about better translations and standardization throughout the entires docs 01:14:22 ok. for other language team who don't have wiki page, feel free to use https://github.com/OpenStack-I18n/Translation/wiki/_pages 01:14:32 gabrielcw, irc join #openstack-translation too 01:14:43 At now, Japanese team uses Google groups "openstack-ja" as mailing list. 01:14:44 good remind, ujuc . 01:14:51 ok 01:15:15 fifieldt to mail to Stefano about the statistics in Transifex. 01:15:31 fifieldt is not able to attend a meeting. He sent a email to me. 01:15:51 sorry 01:16:38 He has talked with Stefano, but there is no method provided in Transifex. 01:16:49 I can forward the mail to the mail list. 01:16:56 so that we can all know the status. 01:17:13 we are done with the action item. 01:17:14 next topic 01:17:28 #topic Progress with Japanese doc site 01:18:14 gabrielcw: Japanese team have finished the translation of Operation Guide . We want use it as the first PoT to run the translated document publish process. 01:18:29 nice 01:18:39 we are going to create docs.openstack.org/ja for Japanese documentation. 01:19:14 amotoki from Japanese team is working on the index. 01:19:31 katomo is working on the scripts. 01:19:58 katomo: I got your email, but I have no time to think carefully about it yet. Do you have anything to discuss here? 01:20:13 Yes 01:20:30 I made a script for Japanese. 01:20:56 But, I think it is necessary to make it a little more generic. 01:21:04 I saw it. But surely we want it more common. Is it possible to accept the language code as parameter? 01:21:17 I agree. 01:21:21 Yes 01:21:33 I want to do so. 01:21:35 I agree. 01:22:20 My mail box is not response now. I'm not able to see your mail now. 01:22:47 sorry 01:22:47 Where do you want to this script run? 01:23:04 where do you want this script to run? 01:23:19 as a Jenkins job? 01:23:34 Yes, Jenkins job. 01:23:51 ok. 01:24:01 any other questions do you have? 01:24:31 No 01:24:35 ok 01:24:50 so we keep contact off line and take a look at your script together. 01:25:09 Daisy: thanks. 01:25:10 #topic: Wiki page to track the translation jobs and progress 01:25:23 I think we have cover this topic just now. 01:25:48 Do you have anything to discuss under this topic? 01:26:00 if no, we move on. 01:26:15 #topic Meeting frequency and time 01:26:50 actually, I feel weekly meeting is a little too frequent. 01:27:19 me too. 01:27:22 me too. 01:27:34 At the beginning, we use weekly meeting, because we want to use the alternative time slot . 01:27:41 we have had 3 meetings now. 01:27:54 I think, I didn't see any people from America and India. 01:27:59 I won't be able to participate in the other time slot 01:28:12 gabrielcw: what time is now for you? 01:28:19 22:28 01:28:32 the other one starts at 4:00 01:28:51 ok. 01:28:51 UTC-3 is my timezone 01:29:06 The other time works for French people, but not works for you. 01:29:22 so we keep alternative time slot. 01:29:39 ok, nice 01:29:41 but we will slow down the frenquency to bi-weekly,. 01:29:57 ok 01:29:57 so to gabrielcw and French people, they will attend monthly. 01:30:00 I agree. 01:30:11 ok 01:30:12 to katomo and ujuc and me, we will attend bi-weekly. 01:30:22 agree? 01:30:28 I agree :) 01:30:33 thank you, ujuc . 01:30:34 Yes :) 01:30:48 so I will update the wiki page. 01:31:05 #topic Open discussion 01:31:21 any topic? 01:31:27 um 01:31:43 clouddoc-maven-plugins 01:31:56 #action Daisy to update the wiki page to change the meeting frenquency. 01:32:00 Daisy, I was looking at the API, I can help to check abou the translators info 01:32:05 not korean.. 01:32:16 I just need more details about what we need 01:32:28 Transifex API btw 01:32:29 what's your question, ujuc ? I didn't catch you. 01:32:31 make pdf > no korean, print '###' 01:32:51 gabrielcw: thanks. I will assign it to you. 01:32:55 ok 01:33:07 #action gabrielcw to take a look at Transifex API to see if it's able to get the translators information. 01:33:37 ujuc: can you check with doc team about it ? I think it's a code problem. 01:33:49 I think, you need to provide a font which can support Korean. 01:34:04 ok 01:34:14 I will let you know the people's mail address who own clouddoc-maven-plugins. 01:34:20 I have this problem at the beginning. 01:34:48 send to this people, and cc to our i18n mail list. Maybe you can get useful suggestion from our own team. 01:35:13 ok :D 01:35:22 #action ujuc to follow up why Korean characters cannot be shown in the generated PDF. 01:35:51 gabrielcw: I think you may want to take a look at this: https://wiki.openstack.org/wiki/I18n/Works#Tool_to_get_statistic_data_in_Transifex 01:35:59 we want to get such information out of Transifex. 01:36:13 That will help us to recognize our translators. 01:36:22 OK 01:36:31 so anything else to discuss? 01:36:37 I saw that we can get the list for each project so far 01:36:47 i will check the statistics 01:37:04 http://support.transifex.com/customer/portal/articles/1009525-language-api 01:37:05 ok. I think I need how many strings each translator translates. 01:37:18 I will check 01:37:38 thanks ! 01:37:38 Administrator can use Transifex API for translators list. 01:37:51 thanks 01:37:58 http://support.transifex.com/customer/portal/articles/1026125-statistics-api 01:38:00 Administrator for each team, or for the whole project? 01:38:02 I was looking here http://help.transifex.com/features/api/ 01:38:10 for translation stats. 01:38:24 thanks, katomo . 01:38:35 I think we need more detail about stats. 01:38:43 thanks 01:38:52 e.g. katomo translate 1000 strings. 01:39:20 You should get people's big reconginzation if you have contributed so much. 01:39:27 I understand. 01:39:34 good. 01:39:40 so anything else? 01:39:48 I think we have a short meeting today. 01:39:53 yes 01:39:58 :D kk 01:40:09 ok. 01:40:17 so can we close the meeting now? 01:40:40 ok. thanks all. 01:40:50 The next meeting will be held the week after next, still on Thursday, 0700 UTC 01:40:53 ok. Thanks all.. :D 01:40:59 thank you all ! 01:41:08 thanks you all 01:41:08 lol~ 01:41:14 Thank you for keep awake so late, gabrielcw ! 01:41:21 no problem! 01:41:29 We can keep touch through IRC and email. 01:41:33 See you next week. 01:41:34 still early 01:41:36 #endmeeting