07:00:18 #startmeeting OpenStack I18n Meeting 07:00:19 Meeting started Thu Sep 5 07:00:18 2013 UTC and is due to finish in 60 minutes. The chair is Daisy. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot. 07:00:20 Useful Commands: #action #agreed #help #info #idea #link #topic #startvote. 07:00:23 The meeting name has been set to 'openstack_i18n_meeting' 07:00:34 Hello, everyone. 07:00:36 Who are there? 07:00:42 Hi~ 07:00:50 I see ujuc . Nice to meet you, ujuc! 07:00:50 :) 07:01:03 Hello, Daisy 07:01:03 :)) 07:01:05 * Fdot is here \o_ 07:01:12 Hi, jpich ! 07:01:17 Hi, Fdot ! 07:01:18 HI, jpich! 07:01:26 Hello Daisy ! 07:01:29 jpich is from Horizon team. Welcome ! 07:01:29 Hi, Fdot :) z 07:01:49 We haven't been talking for a long time. 07:01:54 Three weeks passed. 07:02:11 because last month had 5 Thursday. 07:02:17 ok. Let's start. 07:02:30 #topic Action items from the last meeting 07:02:48 we have only one action item last meeting. 07:02:48 Daisy to continue to track the glossary and source language issue. 07:03:06 It's done. I have reported the updates to you through emails. 07:03:18 Fdot: all the glossaries have been imported. 07:03:32 Daisy : That's a great news :) 07:03:32 I did it by program, not manually. 07:03:35 Thanks a lot :) 07:03:48 Thanks~~~~ :), Fdot 07:04:16 we will move to the major topic today. 07:04:17 #topic Horizon I18n version release process 07:04:30 https://wiki.openstack.org/wiki/Havana_Release_Schedule 07:04:43 This is the release schedule of Havana. 07:04:55 The translation and translation test progress need to match Havana release. 07:05:13 Since it's the first release after i18n team setting up, I don't want to cover a big scope and set up a big goal. 07:05:28 So I will set our goal as "help to deliever high quality of internationalized Horizon in Havana.". 07:05:41 We will not cover messages tranlation this time, because of two reasons: (1) user facing message and log message are not separated. (2) the team are not ready enough to do such a big workload of message translation and test. 07:06:07 Horizion I18n will be the first project we make in OpenStack. 07:06:20 Next release, we may cover user facing messages and a few more projects. 07:06:24 agree ? 07:06:48 comments ? 07:07:08 Sounds good to me :) 07:07:18 agree~~ :) 07:07:45 Fdot ? 07:07:54 agree 07:07:56 :) 07:07:59 thanks. 07:08:05 Then let's discuss about the timelines. 07:08:18 Sep 4 is the string frozen date. But I think we cannot assume 100% frozen. 07:08:49 So I will work together with Horizon team to update po files weekly till the end of release. 07:08:55 jpich: your opinion? 07:09:17 Daisy: There are a few issues in the gates at the moment and patches are slow to merge, so I think the cut might be made later today when all approved patches are merged 07:09:24 jpich: can Horizon team to make sure each patch that changes strings will run message generation scripts? 07:09:39 Daisy: We'll pay attention to it, yes 07:09:48 thanks. 07:09:54 And avoid string changes unless they are really necessary 07:10:16 Again, I will check the syncronization weekly. If I find not syncronized, I will upload patch. 07:10:29 Daisy: I just remembered something, do you know if django_openstack_auth is on Transifex? 07:10:35 It contains the strings for the Horizon login page 07:10:38 jpich: when will all approved patches being merged? 07:10:42 https://github.com/openstack/django_openstack_auth/blob/master/openstack_auth/locale/en/LC_MESSAGES/django.po 07:11:00 I don't see django_openstack_auth. 07:11:07 Is it a separate project ? 07:11:30 Daisy: Hopefully today, it's unclear because a bug is slowing down the gate. I can let you know when it is completed 07:11:32 Yes, it is 07:12:02 if so, we need to add this project. Is diango_openstack_auth being used by only Horizon? 07:12:18 Yes 07:12:18 If it is only used by Horizon, can we add it to Horizon project ? 07:12:32 That would make sense to me, yes 07:12:36 we can add a new resource to Horizon project. 07:12:38 good. 07:12:41 Great! Thanks 07:12:47 Then the first to item: 07:13:03 #action Daisy to add diango_openstack_auth to Transifex. 07:13:24 ok. Let's continue. 07:13:29 hello 07:13:36 Hello, Steff00 ! 07:13:40 Fdot is there. 07:13:45 Hi, Steff00! 07:14:01 We are talking about the release plan of Horizon I18n now. 07:14:06 Sep 26th is the first release candidate. There will be 3 release candiates till the formal release. I will do a translated strings downloading and merging back to code repository two days before each release candidate. That is Sep 24th, Nov 1nd and Nov 8th. 07:14:26 How do you think about it, jpich ? 07:15:39 Daisy: I'm not sure about the November dates, the release will be on October 17th 07:15:51 right. 07:15:58 https://wiki.openstack.org/wiki/Havana_Release_Schedule 07:16:02 Look at this table. 07:16:05 Oct 1, Oot 8? 07:16:20 I don't understand release manage clearly. I just see this table. 07:16:25 We can keep updating after the release of course (there will be a stable release one month after the release) 07:17:13 Daisy: The release candidates will be made over 3 weeks, from the 26th to 17th at the latest. There will be a RC1 for sure, but RC2 / RC3 will only happen if needed (e.g. serious bug fixes needed) 07:17:32 Thanks for the information. very helpful. 07:17:40 So we need a merge before RC1. 07:17:45 Agreed 07:18:08 How can I know the exact RC1 date? 07:18:35 I would say Sept 26th based on the wiki 07:18:52 OK. I will do a merge at Sep 24th. 07:19:10 in order to leave enough time for the review and merge process. 07:19:29 Makes sense 07:19:38 In Sep 24, I will check the Transifex to see which langauges are ready to be merged. The languages who finish 100% translation and 100% review are ready to merge. 07:20:00 OK~ 07:20:07 so "100% translation and 100% review" are the conditions of merging into code repository. 07:20:28 we need to have different people working as reviewer and translators, to ensure the quality. 07:20:47 Before merge, I will send email to mailing list to ask for oppositions for merging these languages. If no oppositions, I will do the merge. 07:20:59 Any comments? Any suggestions? Any oppositions? 07:21:31 Fdot and Steff00 : are you team have difficulties to finish the translation and review before Sep 24? 07:21:38 only Horizon. 07:21:40 yes~ 07:22:08 ujuc: do you have difficulties ? 07:22:13 Daisy I don't see any difficulties ;) 07:22:16 no~ 07:22:18 no~ 07:22:25 For translation it is going to be fine 07:22:38 maybe the review will take more time ;à 07:22:39 ;) 07:22:45 thanks. Only horizon is not a big workload, I think. I see many languages have reach 70%. 07:23:10 I also want to do the translation test. The goal of translation test is to verify if the strings in UI are correctly displayed and translated. 07:23:30 Of course, we want test in all langauges environment, but we may not have so many resources. 07:23:45 So we need pick out at least two languages and do the test. If horizon in these two langauges runs well, we can assume it's ok for other languages. 07:24:12 The translation test should be done several days before the first release candidate, in order to get enough time to fix bugs if we find important bugs while testing. 07:24:26 So I will set the target date to finish the test by Sep 20th. 07:24:43 I can raise my hand to offer Horizon test in Chinese. Can I get another volunteer to do the test? 07:25:17 no ? 07:25:46 Maybe people can ask their teams if someone is interested in doing it 07:26:03 I can publish this question to mail list to see if I can get another tester. 07:26:06 Agree \o_ :) 07:26:11 :)) 07:26:28 #action Daisy to get another tester for Horizon I18n. 07:26:50 I am not sure but in Cloudwatt team we probably have someone who will be able to do it in French 07:26:59 I will forward him your e-mail ;) 07:27:06 it will be easier 07:27:07 thanks, Fdot . 07:27:47 I have expressed all my thoughts about horizon I18n release plan. 07:27:56 any questions? comments? 07:28:08 #action Fdot is going to see with the Cloudwatt horizon team if they can help on testing the french translation with Daisy 07:28:21 Thanks, Fdot . 07:28:32 Daisy just one question about the glossary 07:28:33 jpich: do you have any concerns? 07:28:43 is it possible to add the french language 07:28:51 yes, it is. 07:29:05 Daisy: Nope, that sounds great, thanks! I'd also like to mention from my experience last release, we're flexible enough with RCs so if people find a serious translation bug after RC1 we can fix it and do a RC2 07:29:05 so we will be able to upstream what we have already translate with steff00 07:29:16 I don't see it :( 07:29:32 Fdot: you can go to a certain project, for example, Horizon, click on the "view glossary", and select your language. Then you can define the translation of glossary in your own language. 07:29:50 * Fdot is testing :) 07:30:09 thanks for your information, jpich . 07:30:32 It's my first time to experience OpenStack release. 07:30:43 It'll be fun :-) 07:30:49 ;) 07:30:51 sure it will. 07:31:12 then we move to next topic. 07:31:21 #topic Translated document publish process 07:31:35 The job to build Ja ops is in the Jenkins, although it haven't run successfully. 07:31:46 https://jenkins.openstack.org/view/Openstack-manuals/job/openstack-operations-guide-ja/ 07:32:49 But I don't know the progress with website patch. 07:33:01 Akihiro is working on it. But I guess, he should be very busy recently. 07:33:18 so I will track the progress offline by email. 07:33:32 #action Daisy to track the progress of ja document website. 07:34:25 http://summit.openstack.org/ 07:34:49 Anne Gentle registerred a proposal here to discuss about the translated document publish process. 07:35:04 who will attend the summit in HongKong this time? 07:35:50 Daisy unfortunatly not me :( 07:35:57 sorry to hear that. 07:36:10 Too many works 07:36:14 Fdot: are there any people from French translation team will join the summit? 07:36:26 not me..... :( 07:36:53 I'll be attending 07:37:03 Daisy : there will be some people from Cloudwatt which are helping me on the translation 07:37:16 good, jpich. We can meet there then. 07:37:17 so they will be in charge to represent me ;) 07:37:37 Great, Fdot. I'm sure there will be some sessions related with I18n. 07:37:51 I hope to see some people there. 07:37:58 ^_^ b 07:37:58 ujuc: Error: "_^" is not a valid command. 07:38:12 (^_^) b 07:38:35 ok. I think I have finished the things I want to address. 07:38:48 #topic Open discussion 07:39:17 Daisy Just test the glossary 07:39:23 does it work? 07:39:24 It rocks ! \o/ 07:39:29 Thanks a lot 07:39:43 I have started to upstream what we have already done 07:39:55 Great ! 07:40:08 It is going to be very helpfull for our team 07:40:14 Maybe I can provide you the cvs file, you update the cvs file, and I can try to upload. 07:40:19 That will be easier for you. 07:40:31 Is it helpful ? 07:40:35 Oh yes ! It could be very nice 07:40:39 and quicker :) 07:40:50 good. Then we do it offline. 07:41:00 #action Daisy to send the cvs file to Fdot 07:41:07 Thanks a lot :) 07:41:19 welcome ! I'd like to do anything I can help. 07:41:29 anything else ? 07:41:49 no ? 07:42:00 Ok for me :) 07:42:12 then I will close the meeting and you can go back to your busy work. :)) 07:42:15 :) 07:42:20 Thank you all for attending. 07:42:35 Thanks 07:42:43 we will touch offline. 07:42:45 #endmeeting