08:01:42 #startmeeting OpenStack I18n Meeting 08:01:43 Meeting started Thu Sep 18 08:01:42 2014 UTC and is due to finish in 60 minutes. The chair is Daisy. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot. 08:01:44 Useful Commands: #action #agreed #help #info #idea #link #topic #startvote. 08:01:46 The meeting name has been set to 'openstack_i18n_meeting' 08:02:04 Good afternoon, epico & ujuc 08:02:11 Anybody else? 08:02:23 good afternoon :) 08:03:05 Fdot won't join. He told me. 08:03:14 So let's start. 08:03:41 Today we will check Horizon translation progress and collect issues if you have. 08:03:58 #topic Horizon translation progress check and issue collection 08:04:12 ujuc: You did a good work in Horizon translation. 08:04:27 thanks :) 08:04:30 You are almost complete. 08:04:51 Just pay attention to the ML these days if there are string changes, somebody will send email to our ML. 08:05:09 Chinese team have good progress too. 08:05:46 But I'm worry about some languages like: Russian, Hindi, Serbian, and Dutch 08:06:01 I'm lost contact with these language coordinators. 08:07:03 fifieldt_: if you are there, come and have a chat. 08:07:37 I think, I have to ask help from community. Let's wait and see. 08:07:52 so now issues collection. 08:08:13 we get some emails in I18n ML to inform us string changes. 08:08:48 including a email from Yves-Gwenaël Bourhis. 08:09:11 He listed some patches, with 40+ string changes. 08:09:47 These patches are in order to improve translations of "action+noun". 08:10:01 I think they are useful, and the changes are not much. 08:10:12 So I prefer to merge them in these release. 08:10:17 agree or not? 08:10:35 Daisy, For Hindi I and rajeshr is here 08:10:43 Thanks, chandankumar 08:10:47 hi all, sorry t be late 08:10:52 I have confidence on you. I'm sure you will make it. 08:10:57 Hi, mariantb 08:11:01 hi 08:11:14 We are talking about the patches in Yves-Gwenaël Bourhis's email. 08:11:39 several patches to Horizon, with 40+ strings affected, in order to improve the translation of "action+noun". 08:11:45 Agree to merge or not? 08:12:21 http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n 08:12:40 Sorry, wrong link. 08:13:07 http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-i18n/2014-September/000746.html 08:13:30 Thanks, ujuc. 08:13:37 agree to merge or not? 08:13:59 I agree 08:14:04 thanks, ujuc. 08:14:13 agree 08:14:22 thanks. 08:14:38 Then I will reply this mail and let him know we agree. 08:15:16 While you are translating, do you have any problems? 08:16:05 no problems and issues. 08:16:11 Great ! 08:16:19 :)) 08:16:39 Then let's work together to catch our goal: complete your language translation before Oct 2nd. 08:16:45 Thank you all. 08:16:50 Next topic 08:16:53 #open discussion 08:17:26 #topic open discussion 08:18:06 I got three language requests related with "Spanish" 08:18:09 in Transifex 08:18:36 Spanish (United States) 08:18:45 Spanish (Argentina) 08:18:55 Spanish (Latin America) 08:19:17 I don't know if I should agree with these new language team request or not. 08:19:33 I have no ideas about the differences among these Spanish languages. 08:20:33 Now we have Spanish and Spanish (Mexico) 08:20:42 mariantb_: your thoughts? 08:21:02 mariantb: your thoughts? 08:21:41 As for Spanish I can see we are at 93 in two of the Juno pojects 08:21:55 I will send an email to encourage participation again 08:22:11 if we have engagement I think we'll be able to finish 08:22:28 I agree, I think you could, mariantb_ . 08:23:02 I got three language requests: Spanish (United States), Spanish (Argentina), Spanish (Latin America) 08:23:13 Shall I agree them ? mariantb_ 08:23:34 There are three new language team requests in Transifex: Spanish (United States), Spanish (Argentina), Spanish (Latin America) 08:23:47 are we going to share TM? 08:23:49 Do we really need so many Spanish team ? 08:24:10 apparently someone thinks so :) it is true that we have some differences 08:24:12 I think NO 08:24:19 but so many Spanish is too much 08:24:39 We already have 2 now: Spanish and Spanish (Mexico). 08:25:01 normally in localisation industry you have two big blocks: Spanish (Spain) and Spanish (LatAm) 08:25:17 I am not coordinating anything from the Mexico one, don't know who is in charge there 08:25:35 Nothing happened there, actually. 08:25:45 I don't see the team activities from Mexico. 08:25:46 ok 08:26:19 So I will deny these three requests and ask them to send email to our ML, Let's have an open discussion if they want to apply. 08:26:31 agree 08:26:47 I have rejected several Chinese language requests before. :) 08:27:01 we are also using the general Openstack in Spanish mailing list to communicate 08:27:24 ok. 08:27:58 I have done all things I want to talk. Any topics from you? 08:28:17 it looks like we have a very short meeting today. 08:28:19 sorry maybe it has already been asked. Can we share the test website with as many people as we can? 08:28:35 You mean, the test website from Akihiro? 08:28:38 yes 08:28:52 It's only for translation test. 08:28:59 Not for OpenStack test. 08:29:15 ok, because we are using the general Spanish mailing list, where there are users who are not involved in the i18n team 08:29:20 I will use Trnasifex then 08:29:22 And you cannot create volumes many times. 08:29:36 thanks 08:30:05 mariantb_: Akihiro's server is not powerful at all. If you want to include more people to do the translation test, I think it's OK. 08:30:26 I think we'd better not broadcast the website. 08:30:37 ok 08:30:49 yes that is what I thought 08:31:07 Akihiro's server could support several translators testing at the same time, just be cautious not to create many volumes. 08:32:16 ok 08:32:33 (though i am in another meeting) except volume size my server can be used by multiple folks. 08:32:34 I'm contacting with Infra team to ask for powerful test machines. it may not get ready so soon. I hope we could use the new test server next release. 08:32:43 japanese team does so. 08:33:03 thanks for jumping out, amotoki. 08:34:09 any other questions? 08:34:35 no 08:34:38 if no, we could end the meeting then. 08:34:39 no 08:34:43 Thank you all for joining. 08:34:57 Let's keep closely contact till we finish this release. 08:34:59 any announce on the date? 08:35:03 thanks 08:35:05 Pay attention to the ML. 08:35:11 amotoki: what date? 08:35:27 Horizon RC1 is now planned around Aug 25. 08:35:47 Translation import can be in RC2 too. 08:35:47 How about Horizon RC 2? 08:36:05 The deadline I set to translators is Oct 2nd. 08:36:11 Until RC1, all transifex translations are synced with git repo automatically. 08:36:11 Do you think it's OK? 08:36:22 i am not sure the exact date on RC2. 08:36:49 It depends on situation, so I would like suggest to set the deadline to Sep 30. 08:36:52 Juno release is Oct 16. So I think Oct 2nd is a safe date. 08:37:20 s/deadline/first target/ 08:38:24 I have announced in the mailing list and the deadline is set as Oct 2nd. 08:39:05 I think it is time to define the official time line to import translations. 08:39:20 I know each project could decide their own date for RC2. 08:39:29 as a release management (at now it is only related to Horizon) 08:39:52 who could define the official time line to import translation? 08:40:10 For stable update release, I already have an agreement that translation patch freeze is three days after the freeze. 08:40:11 During our previous release, manually import is done after RC1, right? 08:40:26 How many imports did you do in last release? 08:40:43 I believe this kind of the time line should be defined/agreed across projects. 08:41:01 git log.... now 08:41:04 It's only related with horizon, in this release. 08:41:16 We only translate Horizon this time. 08:41:24 so, only related with Horizon. 08:41:54 i think only once (around RC2) 08:42:32 Once is good enough. 08:42:45 and update translations in 2014.1.2 update. 08:43:41 amotoki: as I said, the manual translation import is only related with Horizon. Horizon could decide the date to import translation in RC2. 08:44:31 So I hope while Horizon team is talking about the release schedule, you could help me to inform them that our translators set the translation deadline as Oct. 2nd. 08:45:16 The formal Juno release date is Oct 16th. Oct 2nd is two weeks before. 08:45:37 RC2 list date 10/2 .... translation deadline is 9/30?? 08:45:47 s/list/last/g 08:46:46 nobody know RC2 date yet. 08:47:06 a... ha :) 08:47:08 based on my experience, RC2 date depends on many things. 08:47:33 team usually decide RC2 date after RC1. 08:47:48 and the progress of important patches. 08:49:11 amotoki: I know you are in another meeting. Let's talk after the meeting. 08:49:15 I will close this one now. 08:49:33 Thank you all for attending! 08:49:35 #endmeeting