08:00:48 #startmeeting OpenStack I18n Meeting 08:00:49 Meeting started Thu May 7 08:00:48 2015 UTC and is due to finish in 60 minutes. The chair is Daisy. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot. 08:00:50 Useful Commands: #action #agreed #help #info #idea #link #topic #startvote. 08:00:52 The meeting name has been set to 'openstack_i18n_meeting' 08:01:17 Who is there for i18n meeting ? 08:01:23 * DeeJay1 is here 08:01:39 Hi, DeeJay1 ! Hi, ujuc ! 08:01:44 Anyone else ? 08:01:52 hi 08:01:59 hi 08:02:03 o? 08:02:06 o/ 08:02:06 Hi, epico 08:02:20 Then let's start. 08:02:55 I will use this time to prepare for the Vancouver summit. 08:03:45 I distributed 10 registration codes for i18n members. 08:04:08 So at least, we will have 10 translators in the summit. 08:04:40 DeeJay1 has a presentation to talk about his experiences in translation. 08:04:47 Here is the link: https://libertydesignsummit.sched.org/event/2ba8da0ae001512ee8ad87f56cb92e80#.VUsb_JM5ClI 08:05:18 I will be there to support you, DeeJay1 08:05:19 I'll be in Vancouver from Friday the 15th (make it 16th as I'll probably be dead after the flight ;) to Friday the 22th 08:05:36 I will arrive on 16th. 08:05:58 I hope we could get 2 time slots for i18n team for meetings. 08:06:28 I have sent the requests. Not sure if they will be arranged. 08:06:47 One meeting is for translation platform discussion. 08:07:21 Carlos from Zanata team, Lyz from infrastructure team, and our translators would sit down and talk about the migration plans. 08:07:51 We will review what have done, what need to be done, and remained issues. 08:08:16 The other meeting will be opened for the translators to discuss. 08:08:48 The time is probably 2:50pm - 3:30pm, Monday, May 18 08:09:19 So I created this: https://etherpad.openstack.org/p/Vancouver-I18n-WG-session 08:09:57 I would like to collect from you, what you would like to discuss there ? 08:10:29 What proposals do you have to improve our translation work ? 08:10:33 hmm 2:50 to 3:30 is my slot for the presentation :/ 08:10:43 oh...That's bad. 08:11:09 I didn't notice it. 08:11:19 Let me try to reschedule then. 08:12:05 Are Monday morning OK for you, DeeJay1 ? 08:12:06 I'll stick with my idea about better feedback for the developers when they break string freeze 08:12:36 Daisy: yes, it should be ok, it would get my mind off the presentation 08:13:05 DeeJay1: You mean, in your presentation, or in the translators working meeting ? 08:14:12 DeeJay1: meeting 08:14:15 ok. 08:14:25 Yes, I think it's good topic to cover. 08:15:12 ujuc: do you have any issues and want to address in the summit meeting ? 08:15:30 epico: the same question to you: do you want to address any issues in the summit ? 08:16:11 ​um.. i can not attend summit..... 08:16:15 not from me. 08:16:22 me, either. 08:17:39 ujuc: I know you cannot go. It's a pitty. 08:17:46 ujuc: do you have any painful in your translation ? 08:18:09 thank you, epico 08:18:12 um no :) 08:18:29 ujuc: thank you, ujuc. :) 08:18:39 ok. Let's go to open discussion. 08:18:43 #open discussion 08:18:49 #topic open discussion 08:19:31 How about website translation? 08:19:41 eg: http://www.openstack.org/ 08:19:58 any toolchain? 08:20:22 no toolchain, katomo 08:20:46 The wiki page translation is enabled, but the website is not able to be translated directly 08:21:12 umm 08:21:12 Do you have requirements to do that ? Are you volunteer to develop tool chain for web translation ? 08:21:52 I want to translate website. 08:22:01 the whole website ? 08:22:04 or some pages ? 08:22:23 However, I don't understand how website are maintained at now. 08:22:41 whole website 08:22:46 I don't quite understand too. 08:23:00 as possible... 08:23:08 at least, it's a web site running on a web server. 08:23:29 There should be some static pages, and some dynamic pages. I think, most are static pages. 08:23:47 yeah, any CMS? 08:23:54 I don't know. 08:25:02 katomo: are you volunteer to work on the tool chain ? 08:25:15 to translate website. 08:25:21 Daisy: yes 08:25:25 Great ! 08:25:34 Let's see. 08:26:02 I hope the web page translation is in the same platform with documentations. Then we could share the same translation memory and glossary. 08:26:27 I think so, too. 08:26:58 katomo: can you write an email to the mailing list, and express your requirements ? 08:27:16 o.k. 08:27:42 First, we need to understand how the website is maintained. 08:27:50 Then let's make the design together. 08:28:27 thanks 08:28:32 I'm sure the foundation would be excited to see this proposal. 08:29:59 1 or 2 years ago, the website developers approached me that they want to us to translate website. Then I didn't hear from them for a long time. 08:30:36 Thank you, katomo 08:31:05 anything else to discuss ? 08:31:55 no 08:31:58 If no, I will close the meeting. 08:32:16 Thank you all for attending. 08:32:48 If you have future questions, go to #openstack-translation. 08:33:02 ok :) 08:33:05 See you next time. 08:33:08 #endmeeting